Día del Soldado

0
206
Este 19 de febrero está decretado en México como “el día del Ejército” aunque, tenemos que decirlo, originalmente fue “el día del Soldado”;ya habrá tiempo en Patrullas posteriores de explicar con detalle cual fue el origen de esto y por qué fue que se dio el cambio de nombre aldía en el que el país reconoce el trabajo y patriotismo de la Institución mas importante de la República Mexicana, como sea.

El documento que en futuros párrafos pondré en este patrullamiento llegó a la mesa del Think Tank traído por el Húsar que tiene como única misión “recorrer la campiña para, luego de hacer su reconocimiento toma las notas, hecho eso guardarlas en sus alforjas y ya con esas bajo su resguardo no detenerse hasta ponerlas sobre la mesa de nuestro Tanque de ideas”. Así, con esas notas es que escribimos este, para mí, extraordinario artículo.

Escribió alguna vez Francis Bacon. – ni hay mayor sabiduría que conocer el origen de las cosas-. Con eso como premisa arranco con el estudio genético de algunos términos que tienen que ver, primero con el SOLDADO y consecutivamente con el universo MILITAR. Interesante es saber que en la cuna y ascendencia de estas palabras existen genes, latinos, franceses germanos y árabes. Entoncesllegamos a la gran pregunta.

*CÓMO SURGIERON LOS RANGOS MILITARES*​

Aquel que por pelear recibía un sueldo era un *“soldado” *, la Soldada. -vaya inicio, mismo que me hace recordar que a lo largo de este patrullamiento nos encontraremos con pragmatismo y voces de laconia, y eso será así pues las notas del Húsar son pragmáticas y minimalistas-.

Respecto de “sueldo” -dice el apunte- proviene de solidus nummus (moneda sólida) con la que se pagaban los servicios. Entonces, la moneda sólida dio lugar al sueldo y el sueldo a los soldados. Antes de éste término se los llamaba *“milites” * qué viene de “mil itias” que quería significar “mil pasos afuera” o lejos, lejos del pueblo (mil pasos) de donde acampaban. Ese fue el origen de la palabra *” militar”*-

Mucho antes de que la paga al guerrero se hiciera con monedas, se empleaban otros valores, como las especias y la sal, que originó el “salario”.

Estos hombres- el documento habla de “los militares” -se ejercitaban para estar más preparados. Debido a esas ejercitaciones se los denominó *“ejército” *.

A su vez, los cuerpos de combate se dividían en dos grandes conjuntos: de un lado, aquellos que eran reclutados en forma temporal; del otro, los que lo hacían de manera constante y profesional. Estos poseían un rango superior a los reclutados y, por ser ese su oficio, en el Imperio Romano se los llamaba _officialis_, es decir, *“oficiales” *.

Los galos empleaban _troupe_ para referirse al grupo que se convocaba con un mismo fin. Entre sus derivados figuran *“tropa”, “tropel” y “atropello” *, que expresaba el concepto de un conjunto de jinetes pasando por encima al enemigo. En el mismo sentido, “tropelía” es un acto de abuso.

Brigante, vocablo italiano que definía al bandido, dio lugar a *“brigada” *, conjunto de combatientes faltos de disciplina, saqueadores. “Bribón”, brío” y “brigadier” son términos emparentados con brigada.

*“Teniente” * es la forma abreviada de lugarteniente, que provino de la unión de lugar y teniente; significaba _ “el que tiene lugar” _, en el sentido de poder y autoridad, “el que aspira”…

*” Coronel” * se le decía al colonello. Esta locución italiana designaba a quien comandaba una colonna o columna.

Mientras que “cabo” y *“capitán” * hacen referencia a caput, cabeza, por ser quienes se hallan a la cabeza de una formación. Decimos caput en latín, kopf en alemán y chef en francés, de donde se obtuvo *“jefe” *.

*” Mayor” * proviene de aquel oficial que estaba en la mayordomía.

Al jefe los griegos lo llamaban “Strategos” que luego fue el *” General” *, el que era la autoridad para todos, lo denominaban simplemente “general”.

Los españoles lo llamaron Mariscal de campo, que los sajones denominaron Marshall.

En cuanto al *“alférez” *, se originó a partir de la palabra árabe _alfarás_ caballo, de la cual se emanó _al – faris_ jinete. Más adelante, los Al – faris, pasaron a ser los abanderados que desfilaban a caballo, para luego señalar al caballero.

Sobre el *“caballero” * debemos decir que era aquél que tenía el privilegio de combatir montado a caballo y tal condición lo ubicaba por encima en la escala social.

El *“centinela” * (proveniente del italiano sentinella) se encargaba de sentire (oír) los ruidos extraños.

Y de Francia proviene aide de camp (ayudante de campo), que originó *“edecán” *.

La palabra Gendarmería deviene del francés también, Gen De Armrie: gente de armas.

¿Quién mandaba sobre las tropas? El rey. Era la persona que “regía” (en la “región”) y bajo su ala tenía al *“regimiento”. * Siempre rodeado de hombres de entera confianza.

La palabra camarada proviene del último lugar de combate del Señor feudal, de allí proviene camaradería: aquellos que corren la misma suerte”.

Para ir cerrando, debo admitir que en el trazo del patrullaje recién leído prácticamente cometí la felonía de (casi) copiar y pegar, …mea culpa. En mi defensa digo que –estaba tan preciso el documento original que decidí cuasi/plagiar el espíritu de ese y así, casi escurriéndole la sangre es que decidí presentarlo frente a ustedes estimados 11 lectores,

Lo cierto (y en defensa de este casi plagio) es que “el arte militar” ese que corre entre los factores tácticos de – misión/terreno/enemigo/medios – prácticamente vive en las células de la política, sobre todo en lo que toca a las Políticas Públicas de Defensa Nacional. Por todo ello, es decir, por los perfecto del documento que el Húsar capturó en su reconocimiento y que puso sobre la mesa, consideré justo no cambiar ni una coma.

Para terminar, estoy cierto que egresados de la Escuela de los Muros Blancos e incluso del ColDD, conocían ya la nota de la que me he colgado para trazar esta plancha, más ¿Cómo creerían los alumnos de esas Escuelas Superiores Militares que los civiles que ya se han enterado del origen de ciertas palabras de la Jerga Militar tomarán esta información?

Ultimo patrullaje. – continúa la crisis de Seguridad Interna en la Región de Tierra Caliente. El temple y carácter de la tropa que está involucrada en la tarea de –quitar terreno a los bad/hombres- se está reflejando en resultados; ahora, lo siguiente será trabajar en la “percepción” y a eso vamos.

Balazo al aire. – un apunte necesario.

Greguería. – la etimología es, aquella maestra de 5to año a la que no se le pasa nada y, durante la clase a cada palabra que le diriges ella de inmediato te la “corrige”

Oxímoron. – hasta las mentiras son verdad.

haiku. – tanta distancia

hace que la piel duela.

No hay ánimo